Dr Louisa Buckingham
PhD in Linguistics (Granada) Postgraduate Diploma in Specialized Translation: Spanish –English (Valladolid) MA in Latin American Studies (Salamanca) MA in Applied Linguistics (Macquarie) BA in Linguistics and German (Victoria)
My career began in the early 1990s as a language teacher in Indonesia, Colombia and Germany. I later held lecturing positions as the University of Tuzla in Bosnia and Herzegovina (Department of English and German), University of Nizwa in Oman (Department of Foreign Languages), and Bilkent University in Turkey (Graduate School of Education). For over 10 years I worked for the Open Society Institute as director of studies and instructor on an intensive pre-academic summer school programme for post-graduate scholarship students in Turkey, Kyrgyzstan and Thailand.
Outside of academia, I spent four years at New Zealand’s National Assessments Bureau as senior analyst for Latin America and Europe and, for close to two years, was a project assistant on a reconstruction project run by German Caritas in post-war Bosnia and Herzegovina in the 1990s.
Research | Current
Language use in social life
The news media
- Multilingual and multicultural societies
I am interested in topics for postgraduate supervision related to sociolinguistics, language and the media, and multilingual social contexts. I am currently working on projects related to the social implications of multilingualism and I would welcome inquiries from prospective students interested in undertaking research in this area.
My edited volume entitled 'The Status of English in Bosnia and Herzegovina' (published in 2016) explores social change in this country through the prism of the status of a foreign language - English. Extending back to the former Yugoslavia and continuing through to the present, studies in this book illustrate how the changing socio-political context in Bosnia and Herzegovina has influenced the teaching and learning of foreign languages in the country and, in particular, the status of English. The book is the result of collaborative work over a four-year period with academics based in Bosnia and Herzegovina, which I describe in the blog accessible here.
My most recent edited volume, ‘Language, Identity and Education on the Arabian Peninsula’ (published in 2017), documents the importance of multilingualism in the daily lived realities of inhabitants of the Arabian Peninsula. Contributions explore meanings attributed to linguistic and cultural diversity in domestic and public contexts. I describe the background of this book in the publisher's blog accessible here.
Teaching | Current
LANGTCHG 205 Developing Literacy in a Second Language
LANGTCHG 752 Computer Assisted Language Learning (online)
LANGTCHG 311 Text Analysis and Technology for Language Teachers
LANGTCHG 749 Sociolinguistics and Language Teaching (online)
Current PhD supervision
Jihua Dong. (in progress) Corpus-based study of the evaluative phraseology in agriculture academic discourse (Main supervisor).
Yali Liu. (in progress) Writing for publishing: The experience of Chinese lecturers of foreign languages (other than English) (Main supervisor).
Engy Farouk Abdel Baky. (in progress). A Study of Twitter feminist discourse in Egypt from a critical discourse analysis perspective. (Main supervisor).
Najla AlFadda. (in progress) A comparative study of strategies for making a complaint in English and Arabic (Co-supervisor).
Phuong Le Thi Ngoc. (in progress) A genre analysis and corpus analysis into Mechanical Engineering research articles: Rhetorical structures and phraseology (Co-supervisor).
Completed MA supervision
Quynh Nguyen Xuan. 2016. Citation behaviour of Vietnamese postgraduate students in university assignments. MA diss. (UoA).
Yuan Xu. 2015. Chinese postgraduate students’ perceptions of using hedging in their written assignments in ELT. MA diss. (UoA).
Yali Liu. 2015. Schematic structure and meta-discourse markers in discussion sections in research articles. MA diss. (UoA).
Engy Farouk Abdel Baky. 2015. Of Veils and Mirrors: A Content Analysis Study of Four Saudi Female Bloggers. MA diss. (UoA).
Mark Major. 2015. How Students Respond to Indirect Corrective Feedback on their Writing: Moderation. MA diss. (UoA).
Ilknur Kazaz. 2015. Corpus-aided language pedagogy: the use of concordance lines in vocabulary instruction. MA thesis (Bilkent University, Ankara).
Meriç Akkaya-Önal. 2015. Speaking from a distance: promoting oral skills out-of-class. MA thesis (Bilkent University, Ankara).
Rosie Stott Alpaslan. 2015. Digitalized learning activities to promote speaking skills. MA thesis (Bilkent University, Ankara).
Jayne Hutchings Aydın. 2015. The use of digitalized out of class speaking activities to promote pronunciation skills in younger learners. MA thesis (Bilkent University, Ankara).
Duygu Aktuğ. 2015. Making the implicit explicit: Unpacking the revision process. MA thesis (Bilkent University, Ankara).
2016. Faculty Early Career Research Excellence Award.
Selected publications and creative works (Research Outputs)
- Buckingham, L., & Aktuğ-Ekinci D (2017). Interpreting coded feedback on writing: Turkish EFL students' approaches to revision. Journal of English for Academic Purposes, 26, 1-16. 10.1016/j.jeap.2017.01.001
- Buckingham, L. J., & Stott Alpaslan, R. (2017). Promoting speaking proficiency and willingness to communicate in Turkish young learners of English through asynchronous computer-mediated practice. System, 65, 25-37. 10.1016/j.system.2016.12.016
- Buckingham, L., & Ramachandran, K. (2017). Between the covers: A case study of scholarly journal publishing in Oman. In L. Buckingham (Ed.) Language, Identity and Education on the Arabian Peninsula: Bilingual Policies in a Multilingual Context (pp. 220-239). Multilingual Matters. Related URL.
- Buckingham, L., & Al-Athwary, A. (2017). Commercial signs in Oman and Yemen: A study of street advertising in English. In L. Buckingham (Ed.) Language, Identity and Education on the Arabian Peninsula: Bilingual Policies in a Multilingual Context (pp. 59-83). Multilingual Matters Limited. Related URL.
- Buckingham, L. (Ed.) (2017). Language, Identity and Education on the Arabian Peninsula Bilingual Policies in a Multilingual Context. Multilingual Matters Limited. Pages: 264.
- Buckingham, L. (2016). Translating Justice at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. In L. Buckingham (Ed.) The Status of English in Bosnia and Herzegovina (pp. 285-305). Bristol, United Kingdom: Multilingual Matters. Related URL.
- Buckingham, L. (Ed.) (2016). The Status of English in Bosnia and Herzegovina. Multilingual Matters Limited. Pages: 328.
- Buckingham, L., & Pavlović T (2016). Keeping Economics Local in the Academic Mainstream: Competitive Journal Management Practices in Bosnia and Herzegovina. In L. Buckingham (Ed.) The Status of English in Bosnia and Herzegovina (pp. 140-156). Bristol, United Kingdom: Multilingual Matters. Related URL.