Dr Mi Yung Park
PhD, Korean Linguistics, University of Hawaii; MA, Second Language Studies, University of Hawaii
Mi Yung Park is Senior Lecturer in Korean at the University of Auckland. She received her PhD (2014) from the University of Hawaii and joined the University of Auckland in 2014.
Research | Current
I am interested in supervising postgraduate students with interests in language and identity, heritage language education, and multilingualism. I use qualitative research methods combined with ethnographic and discourse analytic approaches in order to shed light on the relationship between language learning and identity in the context of migration. I am currently working on the following research projects funded by the University of Auckland and Academy of Korean Studies:
Career aspirations and language practices: Southeast Asian migrant women in South Korea (2018-ongoing)
This study investigates how the career aspirations of marriage-migrant women in Korea shape their language practices. The aim of this study is to understand migrant women’s career-related challenges and the support they need in their professional development and second language learning.
Heritage language learning and identity transformation of a mixed-heritage Korean New Zealander (2018)
This longitudinal case study explores how a mixed-heritage Korean New Zealander has transformed her identity while studying Korean in Auckland and Seoul from 2015 to 2017 and what factors influenced her identity construction.
Language use and identity construction among mixed-heritage children in South Korea (2017-2018)
This project explores whether and to what extent multi-ethnic children of Southeast Asian marriage-migrant mothers in rural Korea maintain and develop their heritage language.
Language ideologies and practices among rural marriage-migrants in South Korea (2016-2017)
This research focuses on how marriage-migrant women construct their language ideologies and develop stances toward their local dialect and the standard dialect, as they interact with speakers of standard Korean.
- "I feel more Korean now": Heritage language learning and identity transformation of a mixed-heritage Korean New Zealander. In V. Anderson and H. Johnson. (Eds). Migration, Education and Translation: Cross-disciplinary Perspectives on Human Mobility and Cultural Encounters in Education Settings. Routledge. https://www.crcpress.com/Migration-Education-and-Translation-Cross-Disciplinary-Perspectives-on/Anderson-Johnson/p/book/9780367260347
- Review of Velázquez, Isabel. Household Perspectives on Minority Language Maintenance and Loss: Language in the Small Spaces (2018). Bristol: Multilingual Matters. In The Korean Language in America, 23(1).
Teaching | Current
KOREAN 200 Intermediate Korean 1
Current doctoral students
Naning Wahyuni (2018 - ): Investigating the development of children’s interest in English language learning through free-reading time (Co-supervisor)
Kethakie Nagahawatte (2019 - ): English, self-fashioning, and identity: A critical narrative inquiry of the role of English in the lives of social science and humanities graduates in Sri Lanka (Co-supervisor)
Academy of Korean Studies Research Grant 2017-2018 ($9,000): Language Use and Identity Construction of Mixed-Heritage Children in South Korea
Faculty Development Research Fund 2014-2016 ($24,000): Exploring Language Learning and Identity in the Context of Migration
CLL Research Committee
Study Abroad Adviser
Areas of expertise
- Teaching Korean as a second/foreign Language
- Language, identity, and migration
- Heritage language education
- Multilingualism and multiculturalism
Organizing Committee, Sociolinguistics Symposium 22
Selected publications and creative works (Research Outputs)
- Park, M. Y. (2019). "I Feel More Korean Now": Heritage Language Learning and Identity Transformation of a Mixed-Heritage Korean New Zealander. In V. Anderson, H. Johnson (Eds.) Migration, Education and Translation: Cross-Disciplinary Perspectives on Human Mobility and Cultural Encounters in Education Settings. Routledge.
- Park, M. Y. (2019). Gender ideologies and Korean language learning: Experiences of rural marriage-migrants in South Korea. In K. Horner, Dailey-O’Cain J (Eds.) Multilingualism, (Im)mobilities and Spaces of Belonging. Bristol: Multilingual Matters. Related URL.
- Park, M. Y. (2019). Challenges of maintaining the mother’s language: marriage-migrants and their mixed-heritage children in South Korea. Language and Education, Online first10.1080/09500782.2019.1582662
- Park, M. Y. (2017). Gender, identity, and Korean language learning: A study of Southeast Asian marriage-migrants in South Korea. In Y.-I. Lee, S.-C. Shin (Eds.) Korean language as socio-educational resources: A refereed proceeding of the Australian Symposium on Korean language learning and teaching 2017 (pp. 145-155). Adelaide, Australia: University of South Austraila. Related URL.
- Park, M. Y. (2017). ‘I want to learn Seoul speech!’: Language ideologies and practices among rural marriage-migrants in South Korea. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism10.1080/13670050.2017.1351419
- Park, M. Y. (2017). Developing bilingualism in a largely monolingual society: Southeast Asian marriage migrants and multicultural families in South Korea. In Z. L. Rocha, F. Fozdar (Eds.) Mixed race in Asia: Past, present and future (pp. 67-81). New York: Routledge.
- Park, M. Y. (2017). Resisting linguistic and ethnic marginalization: voices of Southeast Asian marriage-migrant women in Korea. Language and Intercultural Communication, 17 (2), 118-134. 10.1080/14708477.2016.1165240
- Park, M. Y. (2016). Integrating rapport-building into language instruction: A study of Korean foreign language classes. Classroom Discourse, 7 (2), 109-130. 10.1080/19463014.2015.1116103